2 УРОК

2 УРОК

Сообщение Сеньора 27 окт 2015, 22:45

IN UNA FAMIGLIA ITALIANA
В ИТАЛЬЯНСКОЙ СЕМЬЕ


Всякие несоответствия перевода я комментировать уже не буду (всё было в первом уроке), но если есть вопросы, давайте разбираться вместе.

Диалог между синьорой Сильвестри и её гостем Питером Тейлором, студентом из Англии.

- Buongiorno, signor Taylor, e benvenuto a casa nostra.
- Доброе утро, синьор Тейлор, добро пожаловать.

- Buongiorno, signora Silvestri, piacere di conóscerla. E questa la mia cámera?
- Доброе утро, синьора Сильвестри, приятно познакомиться. Это моя комната?

- Sì, è un po' píccola ma ha tutti i móbili necessari. E dalla finestra vede anche i Colosseo.
- Да. Она небольшая, но в ней есть вся необходимая мебель. А из окна вы видите Колизей.

- Sì, sì, mi piace, è luminosa e ha anche una scrivanía per tutti i miei libri.
- Да, да, Мне нравится, она светлая, и даже есть стол для всех моих книг.

- Tutti i miei óspiti préndono la prima colazione qui. Va bene anche per Lei?
- Все мои гости завтракают здесь. Вы не будете возражать?

- Sì, benissimo. E, scusi, dov'è il bagno per favore?
- Да, отлично. Простите, а где находится ванная комната?

- In fondo al corridoio a destra.
- В конце коридора направо.

- Dove metto la mia valigia?
- Куда можно положить мой чемодан?

- Nello sgabuzzino vicino alla cucina.
- В подсобное помещение рядом с кухней.

- Grazie, signora. Adesso metto via la mia roba.
- Спасибо, синьора, теперь я могу убрать свои вещи.


УПРАЖНЕНИЕ 6

Ответьте на вопросы к диалогу (в диалог и прочие шпаргалки подглядывать МОЖНО! мы не на экзамене):

1. La cámera del signor Taylor è grande?
2. Dov'è il bagno?
3. La signora Silvestri offre la colazione ai suoi óspiti?
4. Dove mette la valigia il signor Taylor?
5. Dov'è lo sgabuzzino?

Offrire - предлагать.

9. ТОНКОСТИ ОБРАЩЕНИЯ

Когда за словами signore, signora, signorita следуют имя или фамилия, перед ними употребляется определённый артикль, а слово signore теряет конечную Е:
Il signor Rossi è italiano.
La signora Maria è qui.

Однако при обращении к какому-то человеку артикль опускается:
Buongiorno, signorina Cappuccini!


10. АРТИКЛИ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА (просто пишем себе шпаргалку на карточку и кладём в карман)

Ед. число Мн. число
Мужской род il i
lo, l' gli
Женский род la, l' le



11. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Ед. числоМн. число
-o-i
-e -i
-a-e


Окончания существительного и прилагательного не всегда совпадают, см. примеры:

Мужской род:
il libro - i libri книга - книги
lo studente - gli studenti студент - студенты
l'ingresso - gli ingressi вход - входы
il signore inglese - i signori inglesi английский господин - английские господа

Женский род:
la valigia - le valige чемодан - чемоданы
l'ora - le ore час - часы
la signorina francese - le signorine francesi французская девушка - французские девушки
la signorina italiana - le signorine italiane итальянская девушка - итальянские девушки
la casa grande - le case grandi большой дом - большие дома
la casa píccola - le case píccole маленький дом - маленькие дома


УПРАЖНЕНИЕ 7

Поставьте следующие предложения в форму множественного числа по образцу (шпаргалки держим перед собой и не стесняемся подглядывать):

Questo è nostro libro. - Questi sono i nostri libri.
Io guardo il giornale. - Noi guardiamo i giornali.

1. Questa è la mia cámera.
2. Il bagno è occupato.
3. Io lavoro per la mia compagnía.
4. Lo studente americano studia molto.
5. La sua valigia è vuota.
6. Il pasto comincia dopo nove.
7. Il nostro pensionante parla bene la lingua.
8. La signora arriva con la figlia.
9. Se la porta è aperta io entro.
10. L'appartamento al primo piano è spazioso.

Не забываем перевести на русский изначальный и полученный варианты! Практически все слова уже есть в первом уроке или в первом диалоге второго урока, не ленимся заглядывать туда.

guardare - смотреть
giornale - газета (от слова giornо - день, сравни с французским journal от слова jour -день, которое в русском стало не ежедневной газетой, а толстым солидным журналом)
occupato - занято, занятый (сравни с русским - оккупация)
companía - компания (в смысле - фирма, предприятие, но может употребляться и в смысле - компания близких людей)
studiare - учиться
vuota - пустая
pasto - еда, приём пищи (отсюда в меню пункт antipasti - не против еды, а перед едой, предваряя еду - закуски)
cominciare - начинать
dopo - после
nove - девять
arrivare - прибывать/приезжать/приходить
figlia - дочь, точно так же, но с окончанием мужского рода: figlio - сын
porta - дверь
aperta - открытая
entrare - входить
spazioso - просторный


CASA E FAMIGLIA
ДОМ И СЕМЬЯ


Мария только что переехала на новую квартиру и описывает её своему другу Луиджи.

L Allora, sei contenta della tua nuova casa?
Ну, что, ты довольна своим новым домом?

M Sì, abbastanza. Non è molto grande, ma almeno ci sono due cámere da letto per i bambini.
Да, вполне. Она не очень большая, но, по крайней мере, там есть две спальни для детей.

L Quante stanze avete in tutto?
Сколько комнат у вас всего?

M Tre cámere da letto, da sala, il tinello, la cucina e il bagno.
Три спальни, гостиная, столовая, кухня и ванная комната.

L E avete anche un bel terrazzo, vero?
И у вас ещё большая лоджия?

M Sì, siamo al quarto piano con un grande terrazzo sul davanti e una sala abbastanza spaziosa.
Да, мы живём на четвёртом этаже (по-русски - на пятом, т.к. первый этаж они называют pianterreno, второй - первым, третий - вторым и т.д.), у нас большая лоджия и достаточно просторная гостиная.

L Che bello! Così potete mangiare fuori d'estate.
Здорово! Таким образом вы можете летом есть на улице.

M Appunto. E desideriamo invitare tutti i nostri amici il prossimo weekend. Venite anche voi, vero?
Именно. И мы хотим пригласить всех наших друзей в ближайшие выходные. Вы (мн.ч.) тоже придёте, не так ли?

L Certo, molto volentieri. Scrivi qui il tuo nuovo indirizzo. Vivete lontano dal centro?
Конечно, с удовольствием. Напиши тут твой новый адрес. Вы живёте далеко от центра?

M Si, viviamo in pereferia, ma c'è la metropolitana vicino.
Да, мы живём на окраине, но рядом есть метро.

L Benìssimo. Allora a sabato, ciao.
отлично. Тогда до субботы, пока.

M Ciao, Luigi. Arrivederci.
Пока, Луиджи. До встречи.


УПРАЖНЕНИЕ 8

Ответьте на вопросы к предыдущему диалогу (дополнительно: перевести и вопросы, и ответы на русский):

1. Quante cámere ha l’appartamento di María?
2. A che piano è?
3. Che cosa fa Luigi il prossimo weekend?
4. María vive vicino al centro?
5. C’e la metropolitana vicino alla casa di María?


УПРАЖНЕНИЕ 9

Вы живёте в небольшом доме на окраине Лондона. Дом имеет две спальни, просторную кухню, большой сад. Опишите всё это вашему деловому партнёру Бьянки, который собирается приехать к вам в гости. Поставьте вместо пропусков словосочетания, данные в скобках, переводя их на итальянский.

Б Lei ábita a Londra, vero?
Вы Si, ma non in centro … (я живу на окраине)
Б Ah, è difficile venire a casa Sua?
Вы No, … (неподалёку есть метро)
Б È una casa o un appertamento?
Вы È … (маленький дом с большим садом)
Б In Inghilterra ci sono molte di queste case?
Вы Sí, al pianterreno c’è … (большая кухня)
Б E al primo piano che cosa c'è?
Вы Ci sono … (две спальни и ванная комната)
Б Ma la vostra casa non è troppo lontana dall’ufficio?
Вы No …(почти рядом)
Б Siete proprio fortunati!

Некоторые слова мы ещё не проходили, вот тут отличный словарь.


УПРАЖНЕНИЕ НЕ ИЗ УЧЕБНИКА

Предлагаю составить рассказик о себе и своём доме.

12а. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛОВ НА –ERE

VÍVERE
- жить

(io) vivo - я живу
(tu) vivi - ты живёшь
(lui, lei, Lei) vive - он, она живёт
(noi) viviamo - мы живём
(voi) vivete - вы живёте
(loro) vívono - они живут

По этому образцу спрягаются все правильные глаголы, заканчивающиеся на -ere: prèndere (брать), vedere (видеть), scrívere (писать). Ударение везде падает на второй с конца слог (вИво, вИви, вИве, вивьЯмо, вивЕте), кроме третьего лица множественного числа (вИвоно).

-ERE
-O
-I
-E
-IAMO
-ETE
-ONO


12б. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛОВ НА –IRE

DORMIRE
- спать

(io) dormo - я сплю
(tu) dormi - ты спишь
(lui, lei, Lei) dorme - он, она спит
(noi) dormiamo - мы спим
(voi) dormite - вы спите
(loro) dórmono - они спят

По этому образцу спрягаются все правильные глаголы, заканчивающиеся на -ire: sentire (слышать), vestire (одевать), aprire (открывать). Ударение везде падает на второй с конца слог (дОрмо, дОрми, дОрме, дормьЯмо, дормИте), кроме третьего лица множественного числа (дОрмоно).

-IRE
-O
-I
-E
-IAMO
-ITE
-ONO



УПРАЖНЕНИЕ 10

Поставьте глаголы в соответствующую форму настоящего времени. Переведите на русский.

1. La signora Bianchi (vívere) in perefería.
2. I bambini (dormire) in una píccolo cámera da letto.
3. Noi (préndere) il treno.
4. Voi (sentire) molto rumore dalla strada?
5. E tu perché non (aprire) la finestra?
6. Voi (vedere) molti film alla televisione?
7. Gianni e María (vestire) con molta eleganza.
8. Voi non (sentire) mai il campanello.
9. Dove (méttere) le valigie lo studente?
10. Noi (conóscere) Firenze molto bene.

13. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

м.р. ед.ч.ж.р. ед.ч.м.р. мн.ч.ж.р. мн.ч.
мой, моя, моё, моиmiomiamieimie
твой, твоя, твоё, твоиtuotuatuoitue
его, её, свой, своя, своё, своиsuosuasuoisue
Ваш, Ваша, Ваше, ВашиSuoSuaSuoiSue
наш, наша, наше, нашиnostronostranostrinostre
ваш, ваша, ваше, вашиvostrovostravostrivostre
их, своиil lorola loroi lorole loro


Местоимения согласуются в роде и числе с существительным, к которому они относятся, а не с лицом, которому что-либо принадлежит. Почему-то этот момент вызывает наибольшее затруднение в третьем лице единственного числа. В русских притяжательных местоимениях третьего лица есть указание на род того, кому принадлежит предмет, но нет указания на род и число предмета (его стол, его скамейка, его вещи, её стол, её скамейка, её вещи, их стол, их скамейка, их вещи). На самом деле в русском языке указание на род и число предмета в третьем лице есть: свой стол, своя скамейка, свои вещи, а если мы вспомним, как говорят дети или деревенские жители, то поймём, что логика в русском и итальянском языке одна и та же: женский род - евоная (еёная, ихняя) скамейка, мужской род: евоный (еёный, ихний) стол, множественное число: евоные (еёные, ихние) вещи.

Перед притяжательными местоимениями ставится артикль, кроме тех случаев, когда оно относится с существительному, обозначающему родственника. Местоимение loro всегда употребляется с артиклем.

la sua casa - его/её дом
i miei libri - мои книги
la nostra cámera - наш номер
i vostri pensionanti - ваши жильцы
mio marito - мой муж
sua moglie - его жена
il loro padre - их отец


УПРАЖНЕНИЕ 11

Поставьте притяжательные местоимения в соответствующую форму с артиклем или без по образцу:
Questa è (моя) cámera. - Questa è la mia cámera.
Questa è (моя) moglie. - Questa è mia moglie.

Переведите на русский.

1. Oggi invitiamo Mario e (его) figli.
2. (Её) appartamento è al terzo piano.
3. Bianchi vívono con (их) famiglia.
4. Vivete ancora con (ваши) genitori?
5. Ho un appartamento con (мои) amici.
6. Vai al sínema con (твоя) madre?
7. Signora, Lei conosce (наша) ditta?
8. Questo è (мой) padre.
9. Signor Bianchi, dove sono (Ваши) valigie?
10. Signori, sono queste (ваши) valigie?


УПРАЖНЕНИЕ 12

На итальянском ответьте на вопросы (перевести вопросы на русский самостоятельно) к нижеследующему диалогу, ответ желательно давать развёрнутый.

1. La signora Smith ha bambini?
2. L’affito comprende il garage?
3. La signora desídera avere bianchería?
4. Dov’è il mercato?
5. C’è tutto il necessario nell’appartamento?


UN APPARTAMENTO DA AFFITARE
КОМНАТА ВНАЁМ


Синьора Смит хочет арендовать квартиру в Неаполе и расспрашивает владельца, синьора Пьяни, о расположении, удобствах и т.п.

- Abbiamo un appartamento ammobiliato líbero in luglio.
- У нас есть меблированная квартира, свободная в июле.

- Dov’è l’appartamento?
- Где находится квартира?

- È vicino al centro di Nàpoli.
- Недалеко от центра Неаполя.

- C’è una scuola vicino? Perché i miei figli vanno ancora a scuola.
- Есть рядом школа? Потому что мои дети ещё ходят в школу.

- Sì, ci sono le scuole elementary e anche una scuola media.
- Да, есть начальные школы и одна средняя.

- C’è un garage per la nostra màcchina?
- Есть ли гараж для нашей машины?

- Sì, ma l’affito del garage è extra.
- Да, но аренда гаража оплачивается отдельно.

- Capisco. E quante stanze ci sono?
- Понимаю. А сколько комнат?

- Tre cámere da letto, la sala da pranzo, il tinello, una cucina moderna a due bagni.
- Три спальни, столовая, гостиная, современная кухня и две ванные комнаты.

- A che piano è?
- На каком этаже?

- A sesto piano, ma c’è l’ascensore.
- На шестом этаже (по-нашему – на седьмом), но есть лифт.

- L’appartamento è ammobiliato, vero? C’è tutto il necessario?
- Квартира меблирована, не так ли? Есть всё необходимое?

- Sì, ci sono la lavatrice, l’aspirapólvere, la lavapiatti e forniamo anche la bianchería se desídera.
- Да, есть стиральная машина, пылесос, посудомоечная машина, так же мы можем предоставить бельё, если хотите.

- Beníssimo. Abbiamo noi la bianchería, ma i miei bambini chiédono se c’è anche la televisione?
- Отлично. Бельё у нас есть, но мои дети спрашивают, есть ли телевизор?

- Sì, certo.
- Да, конечно.

- Ci sono negozi vicino? Questo è importante per noi.
- Есть магазины поблизости? Это важно для нас.

- Sì, c’è un supermercato nella stessa strada e anche un mercato in Piazza Indipendenza.
- Да, есть супермаркет на этой же улице, а на площади Независимости есть рынок.

- È possible avere le chiave oggi per vedere l’appartamento?
- Можно получить ключи сегодня, чтобы посмотреть квартиру?

- Certo.
- Конечно.


14. ОБОРОТЫ C'E (ЕД.Ч.) И CI SONO (МН.Ч.)

Эти обороты используются для того, чтобы показать, что в каком-то месте есть те или иные предметы или лица или их там нет, на русский переводится: "есть" или "имеется/имеются".

C'è la fermata dell'autobus? - No, non c'è. - Есть остановка автобуса? - Нет, (её) нет.
Ci sono cani? - Sì, ci sono molti cani. - Имеются собаки? - Да, имеется много собак. (Слово molto меняется в числе, если дословно: "многие собаки").

15. ПРЕДЛОГИ

К наиболее употребимым предлогам относятся:
a - в, к
da - из, с
di - из, а также обозначает родительный падеж (кого? чего? чей?)- см. ниже
in - в
su - на, о

Если за ними следует неопределённый артикль (un, uno, un', una), они не меняются:
di una signora - одной госпожи
a un figlio - к сыну

Если же следом идёт определённый артикль (il, lo, la, l'. i, gli, le), он сливается с предлогом по следующей схеме:

предлогil, ед.ч., м.р.lo, ед.ч., м.р.l’, ед.ч., м.р.la, ед.ч., ж.р.l’, ед.ч., ж.р.i, мн.ч., м.р.gli, мн.ч., м.р.le, мн.ч., ж.р.
aalalloall’allaall’aiaglialle
dadaldallodall’dalladall’daidaglidalle
dideldellodell’delladell’deideglidelle
innelnellonell’nellanell’neineglinelle
susulsullosull’sullasull’suisuglisulle


Остальные предлоги с артиклями не сливаются:
per la tua casa - для твоего дома
con i bambini - с детьми

16. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Как я писала выше, принадлежность чего-то/кого-то чему-то/кому-то выражается предлогом di, а переводится родительным падежом или притяжательным прилагательным:

la casa di Marina - дом Марины, маринин дом
la porta della cucina - дверь кухни, кухонная дверь

17. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ

di chi? - чей? (кого?)
Di chi è questo libro? - Чья это книга?

che? / che cosa? / cosa? - что? (чаще всего употребляется слово cosa?)
Cosa desídera? - Что Вы хотите? Или что он(а) хочет? (Зависит от контекста.)

dove? - где?
Dove lavori? - Где ты работаешь?

УПРАЖНЕНИЕ 13

Дайте ответы на вопросы, используя следующие формы сочленённых предлогов: del, dello, dell', della, dei, degli, delle, переведите вопросы и ответы на русский язык.

Образец:
Di chi è questa stanza? (ragazza) - Чья это комната? - Это комната девушки.

1. Di chi è l'appartamento? (signor Rossi)
2. Di chi è la scrivanía? (studenti)
3. Di chi è questo libro? (mio amico)
4. Di chi è la mácchina? (signora Rossi)
5. Di chi è la cámera? (bambini)

УПРАЖНЕНИЕ 14

Поставьте вместо пропусков следующие формы сочленённых предлогов: al, allo, all', alla, ai, agli, alle, переведите на русский язык.

Образец:
La stazione è vicino ... parco. - La stazione vicino al parco. - Станция рядом с парком.

1. Il ristorante è vicino ... zoo.
2. Il bar è vicino ... ristorante.
3. La sala è vicino ... cucina.
4. Il parco è vicino ... giardini.
5. La porta è vicino ... finestre.
6. I ragazzi sono vicino ... albergo.
7. I libri sono vicino ... studenti.

УПРАЖНЕНИЕ 15

Поставьте следующие предложения во множественное число, переведите.

1. Trovo l'appartamento ammobiliato sul giornale.
2. La figlia della signora vive con il suo ragazzo.
3. Non vedo la differenza tra questa casa e l'altra.
4. La chiave della porta è dalla portinaia.
5. L'inquilino prende la cartolina dalla cassetta delle léttere.

УПРАЖНЕНИЕ 16

Поставьте следующие предложения в единственное число, переведите.

1. Mettiamo la nostra mácchina in garage.
2. Partiamo per l'ufficio da soli.
3. Scrivete a vostra sorella oggi?
4. I suoi fratelli vívono qui?
5. Séntono molti rumori nelle strade affollate.

УПРАЖНЕНИЕ 17

Переведите на итальянский.

1. Мария живёт со своим отцом в Риме.
2. Моя квартира недалеко от Милана.
3. Чья это комната? Это детская.
4. Их кухня маленькая.
5. Где вы живёте: в квартире или в доме?


a - в,к
allora - итак, тогда
almeno - по крайней мере
anche - также, тоже
ancora - ещё
appunto - как раз, именно
arrivederci- до свидания
benvenuto - добро пожаловать
che, che cosa - что
ciao - привет, пока
così - так, таким образом
da - из, с, к
davanti a - перед
extra - сверх, за дополнительную плату
fuori - снаружи
in fondo - в конце, в глубине
in tutto - в целом, в общем
lontano da - далеко от
ma - а, но
su - на
tra - через, среди, между

aprire - открывать
chiédere - спрашивать
desiderare - желать, хотеть
dormire - спать
invitare - приглашать
mangiare - есть
méttere - класть
potere - мочь
préndere - брать, в т.ч. брать транспорт (русск. взять такси), независимо от вида транспорта
scrívere - писать
sentire - слышать, чувствовать
trovare - искать
vedere - видеть
vestire - одевать
vívere - жить

affitto - наём
amico - друг
appuntamento - свидание
aspirapólvere - пылесос
bagno - ванная комната
bambino - ребёнок
bianchería - бельё
cámera da letto - спальня
cartolina - открытка
cassetta delle léttere - почтовый ящик
colazione - завтрак
compagnía - компания
corridoio - коридор
cucina - кухня
differenza - разница
ditta - фирма
estate - лето
famiglia - семья
figlio - сын
finestra - окно
fratello - брат
garage - гараж
genitori - родители
giardino - сад
giornale - газета
indirizzo - адрес
inquilino - жилец
lavapiatti - посудомоечная машина
lavatrice - стиральная машина
lingua - язык
luglio - июлю
mácchina - машина
madre - мать
metropolitana - метро
móbili - мебель
negozio - магазин
occupazione - занятие
óspite - гость
padre - отец
pasto - еда
pensionante - пансионер
perifería - окраина
piano - этаж
pianterreno - первый этаж
piazza - площадь
porta - дверь
portinaio - швейцар
ragazzo - мальчик, парень
roba - вещи
rumore - шум
sábato - суббота
sala da pranzo - столовая
scrivanía - письменный стол
scuola - школа
scuola elementare - начальная школа
scuola media - средняя школа
sgabuzzino - подсобка
sorella - сестра
stanza - комната
supermercato - супермаркет
televisione - телевидение
terrazzo - терраса
tinello - столовая, гостиная
valigia - чемодан
zio - дядя

abbastanza - достаточно
affolato - переполненный (людьми), людный
allegro - весёлый
ammobiliato - меблированный
aperto - открыто (открытый)
contento - довольный
destra - право (правая сторона)
diffícile - трудный
grande - большой
importante - важный
moderno - современный
occupato - занятый
possíbile -возможный
próssimo - ближайший
spazioso - просторный
vuoto - пустой

due - два
primo - первый
quarto- четыре
sesto - шестой

Больше словарь перепечатывать не буду - есть мультитран.
Требующие разрешения сложные практические вопросы представителей негроидной расы не вступают в половые контакты с главой полицейского управления округа.

Ничто так не украшает человека, как дружба со своей головой.

Si vis pacem, para bellum!
Аватара пользователя
Сеньора
Долбанутый Даун
 
Сообщений: 22404
Зарегистрирован: 12 фев 2009, 15:07
Откуда: Город над вольной Невой.
Cпасибо сказано: 77
Спасибо получено: 65 раз в 58 сообщениях

Re: 2 УРОК

Сообщение Сеньора 02 ноя 2015, 14:31

УПРАЖНЕНИЕ 6

1. La cámera del signor Taylor è grande? - No, la cámera del signor Taylor è píccola. - Комната синьора Тейлора большая? - Нет, комната синьора Тейлора маленькая.
2. Dov'è il bagno? - Il bagno è in fondo al corridoio a destra. - Где находится ванная? - Ванная находится в глубине коридора справа.
3. La signora Silvestri offre la colazione ai suoi óspiti? - Sí, la signora Silvestri offre la colazione ai suoi óspiti. - Синьора Сильвестри предлагает завтрак своим гостям? - Да, синьора Сильвестри предлагает завтрак своим гостям.
4. Dove mette la valigia il signor Taylor? - Il signor Taylor mette la valigia nello sgabuzzino. - Куда положил чемодан синьор Тейлор? - Синьор Тейлор положил чемодан в подсобку.
5. Dov'è lo sgabuzzino? - Lo sgabuzzino è vicino alla cucina. - Где находится подсобка? - Подсобка находится рядом с кухней.



УПРАЖНЕНИЕ 7

1. Queste sono le mie cámere. - Это мои комнаты.
2. I bagni sono occupati. - Ванные заняты.
3. Noi lavoriamo per le nostre compagníe. - Мы работаем в наших компаниях.
4. Gli studenti americani studiono molto. - Американские студенты много учатся.
5. Le sue valigie sono vuote. - Его чемоданы пустые.
6. I pasti cominciano dopo nove. - Приёмы пищи начинаются после девяти. (Коряво получилось, в русском тут множественное число не очень подходит.)
7. I nostri pensionanti parlano bene le lingue. - Наши ... эээ... содержанцы? пансионеры хорошо говорят на (разных) языках.
8. Le signore arrivano con le figlie. - Синьоры прибывают со своими дочерями.
9. Se le porte sono aperte noi entriamo. - Если двери открыты, мы войдём.
10. Gli appartamenti al primo piano sono spaziosi. - Квартиры на втором этаже просторные.


Кать, на ошибки не проверяла - проверяй и давай свои ответы на упражнения.
Требующие разрешения сложные практические вопросы представителей негроидной расы не вступают в половые контакты с главой полицейского управления округа.

Ничто так не украшает человека, как дружба со своей головой.

Si vis pacem, para bellum!
Аватара пользователя
Сеньора
Долбанутый Даун
 
Сообщений: 22404
Зарегистрирован: 12 фев 2009, 15:07
Откуда: Город над вольной Невой.
Cпасибо сказано: 77
Спасибо получено: 65 раз в 58 сообщениях

Re: 2 УРОК

Сообщение Сеньора 03 ноя 2015, 21:36

Сеньора писал(а):УПРАЖНЕНИЕ 7, работа над ошибками

4. Gli studenti americani studiono studiano molto. - Американские студенты много учатся.

6. I pasti cominciano dopo le nove. - Приёмы пищи начинаются после девяти. (Коряво получилось, в русском тут множественное число не очень подходит.)
Требующие разрешения сложные практические вопросы представителей негроидной расы не вступают в половые контакты с главой полицейского управления округа.

Ничто так не украшает человека, как дружба со своей головой.

Si vis pacem, para bellum!
Аватара пользователя
Сеньора
Долбанутый Даун
 
Сообщений: 22404
Зарегистрирован: 12 фев 2009, 15:07
Откуда: Город над вольной Невой.
Cпасибо сказано: 77
Спасибо получено: 65 раз в 58 сообщениях
Вернуться к началу


Вернуться в Итальянский за 10 уроков


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron

Рейтинг@Mail.ru Рейтинг@Mail.ru