Страница 1 из 1

Русские песни не по-русски.

СообщениеДобавлено: 16 фев 2011, 22:40
Сеньора
Эдуард Лейтман
HELP ME OUT

Английская версия песни "Помоги мне"
из к/ф "Бриллиантовая рука".

The words of love you told me careless confident passionate.
We were closely surrounded by the walls of granite.
Before my eyes I saw continuous yellow flashing light.
I had no choice but to accept advance with no way to retreat.

Help me out, help me out.
Stars are charging my heart from above.
I scream loud, oh, so loud
From the glowing lava of love.

A funny parrot send a caution sign
With a branch of a palm.
But city wanted just to drink cocktails and to wait for the news.
You called me jokingly your favorite beautiful little doll
And had no clue that I’m incapable to endure the blues.

The town still had spicy drinks again while on hold for the news.
Jamaican rum’s all over flavoring penetrated the dusk.
The revelation came so suddenly: “Can’t afford you to lose”.
And that admission had so forcefully my desire unmasked.

Done on purpose.
That’s the answer.
You seduced me like game on a hunt.
You set arson,
Yes, an arson
To my so very sensitive heart.



Эдуард Лейтман
ПЕСЕНКА О МЕДВЕДЯХ

English translation

Bears, where frost all nixes,
With in the air legs
Of the terrestrial axis
‘Re rubbing their backs.

Seas at the sleep are there
Deep of the far Far North
Where white polar bears
‘Re spinning the planet Earth.

And by spinning Earth for us
Bears help the time to pass.

They are revolving Earth Globe,
Working for us that hard,
Doing such a great job,
So, life is always hot.

Lovers will meet bit sooner,
Say most important word.
They are like feelings’ tuner
In the eternal world.

After the spring rain bursting
Early dawn ’ll arrive.
And everyone is boasting
Of the happy life.

Lightning will be flashing.
Streams will be ringing too,
While bears spin with passion
Only for each of two.

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 24 июл 2013, 17:13
Сеньора
A hail of bullets,
A sea of gore,
We’ve taken up the burden,
Of Civil War.
From morning till night,
The storms clouds roll.
Many paths through the fields,
Only one to our goal.
From morning till night,
The storms clouds roll.
Many paths through the fields,
Only one to our goal.


A raven would better not be flying,
A raven would better not be crying,
For we have no fear of dying,
If again storm clouds gather,
And lurid gets the sky,
Call for our aid -
We’re not afraid to die.
If again storm clouds gather,
And lurid gets the sky,
Call for our aid -
We’re not afraid to die.

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 24 июл 2013, 18:50
Зима
Перевести надо?

Град пуль
И море запекшейся крови
Мы взвалили на себя бремя
Гражданской войны.
С утра и до ночи
Клубятся штормовые облака
Много дорог ведут через поле
И лишь одна - к нашей цели.
повтор.

Лучше бы вороны не летали
Лучше бы вороны не кричали
Ибо у нас нет страха смерти
Если снова соберутся штормовые облака
И небеса запылают
Позови нас на помощь
Мы не боимся умереть.

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 24 июл 2013, 21:28
Сеньора
На самом деле руки не доходят разделитьфоурум на подфорумы по языкам и этот пост надо было отдельной темой. Песню узнала? Судя по всему она переведена недословно, а именно так, чтобы пелась на изначальный, русский мотив. Но перевод, хоть и не дословный, ИМХО сделан близко к тексту, по крайней мере, суть передаёт.

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 24 июл 2013, 23:12
Bagirka
А я не узнаЮ песню.... :(

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 25 июл 2013, 00:24
Сеньора
Вспоминай, ты не можешь её не знать!

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 25 июл 2013, 01:53
Сеньора
Зима писал(а):Мы взвалили на себя бремя
Гражданской войны.

...

Много дорог ведут через поле
И лишь одна - к нашей цели.

...

Лучше бы вороны не летали...

...

Если снова соберутся штормовые облака
И небеса запылают
Позови нас на помощь
Мы не боимся умереть.
Почти дословно.

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 25 июл 2013, 02:12
Bagirka
Аааааа...... точняк, знаю!! :-D

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 25 июл 2013, 23:07
Зима
А я не могу угадать... блин, это я зря переводила?

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 26 июл 2013, 00:13
Сеньора
Освежить язык никогда не зря!
Зима писал(а):Мы взвалили на себя бремя
Гражданской войны.

...

Много дорог ведут через поле
И лишь одна - к нашей цели.

...

Лучше бы вороны не летали...

...

Если снова соберутся штормовые облака
И небеса запылают
Позови нас на помощь
Мы не боимся умереть.
Прочти ещё раз свои же собственные слова. Неужели не узнаёшь песню?

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 26 июл 2013, 01:33
Bagirka
Мне лично помогли последние строки - остальные только сбивали с толку.... Видимо, именно потому, что я эту песню запомнила только по тим строкам )

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 26 июл 2013, 01:38
Сеньора
А по мне так наоборот, достаточно вот этого: "Мы взвалили на себя бремя Гражданской войны."

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 26 июл 2013, 10:17
Зима
Не-а, глухо.
Только ассоциация с
"Усталость забыта, колышется чад,
И снова копыта как сердце стучат.
И нет нам покоя, гори но живи!
Погоня-погоня-погоня-погоня в горячей крови"

Что-то военно-патриотическое?

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 26 июл 2013, 10:44
Сеньора
Фильм угадала, песню пока нет.

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 26 июл 2013, 11:23
Bagirka
Саунтдтрек угадала, - а фильм она не называла вроде))

Re: Траблы с английским.

СообщениеДобавлено: 26 июл 2013, 12:38
Сеньора
Ну, кто ж не знает, из какого фильма песня "Погоня"? (Если не считать "Властелина Колец" в переводе Гоблина.)

Re: Русские песни не по-русски.

СообщениеДобавлено: 27 июл 2013, 01:58
Сеньора